今天是万圣节,晚上你要打扮成吸血鬼,女巫还是其他角色呢?万圣节是西方的节日,所以有关它的一些表达我们有必要了解一下,一起来学习吧,万圣节快乐!
以下英语内容摘自Wikipedia(维基百科),笔者作了整理、翻译和注释,有不当之处敬请指正
1. trick or treat 不给糖就捣乱
Trick-or-treating is a customary [习惯上的] celebration for children on Halloween. Children go in costume [特定的服装] from house to house, asking for treats such as candy or sometimes money, with the question, “Trick or treat?” The word “trick” refers to “threat” to perform mischief [恶作剧] on the homeowners or their property [所有物] if no treat is given.
“不给糖就捣乱”是孩子们在万圣节惯用的庆祝方式。孩子们穿着奇装异服,挨家挨户要糖吃,有时候也会要钱,问房主:“想要我捣乱还是给糖吃?”“捣乱”这个词的意思是“威胁”,如果不给糖,就要对房主或房主的房屋或财产搞恶作剧。
注释:trick or treat押头韵,读起来朗朗上口,类似的例子还有safe and sound(安然无恙),black and blue(青一块紫一块),rules and regulations(规章制度)等等。
2. dress up as 穿成……的样子
dress up as witches and devils 穿成女巫和魔鬼的样子
注释:dress up也可以说成dress。
【例】dress (up) as a fairy, bandit, pirate, etc 打扮成仙女、匪徒、海盗等
(来源:Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary)
3. jack-o’-lantern 杰克南瓜灯
carving pumpkins into jack-o’-lanterns 把南瓜掏成杰克南瓜灯
注释:jack-o’-lantern的发音是/ˌdʒæk.əˈlæn.tən/。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。不代表三优号立场。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 1474187172@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。发布者:乔乔,转转请注明出处:https://www.uuuhao.com/22234.html